وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

But do not think of those that have been slain in God's cause as dead. Nay, they are alive! With their Sustainer have they their sustenance

Arthur John Arberry

Count not those who were slain in God's way as dead, but rather living with their Lord, by Him provided

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Think not of those who are slain in Allah's way as dead. Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord

Arabic

وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ قُتِلُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ أَمۡوَ ٰتَۢاۚ بَلۡ أَحۡیَاۤءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ یُرۡزَقُونَ ۝١٦٩

Transliteration (2021)

walā taḥsabanna alladhīna qutilū fī sabīli l-lahi amwātan bal aḥyāon ʿinda rabbihim yur'zaqūn